ILLUSTRATIONS, connected to presentation of paper
by Per Johan Moe
ass. prof. Univ.SE. Norway
—-
III Congreso Internacional Verniano – November 11. 2021
«Verne’s Nordic journey in 1861
and it’s literary connections to Journey to the Centre of the Earth, three years later»
—-
.
.
.
.
.
.
To study the visual elements on smart phone during presentation – or later:
Go to Jules-Verne.no and submenu ENGLISH:
jules-verne.no
ENGLISH / Palma, Mallorca 2021
[ julesgverne.wordpress.com/english/palma_mallorca_2021 ]
.
.
.
.
.
.
Norwegian 2018 edition (critical material by P.J.Moe)
.
.
.
.
.
Norwegian 1934 edition (available in childhood days)
.
.
.
.
.
.
.
1864 – Two novels about journeys towards the north
.
.
.
.
.
.
.
.
The author’s early desire to go North:
Verne (1861): Joyeuses Misères de trois voyageurs en Scandinavie
«je choisis les Etats scandinaves pour but de mes explorations;
j’étais attiré vers les régions hyperboréennes, comme l’aiguille aimantée vers le Nord, sans savoir pourquoi. […]
Au surplus, j’aime les pays froids par tempérament: la Scandinavie faisait mon affaire»
.
.
.
.
.
.
.
Verne’s in-depth knowledge about the Norse sagas and Norwegian Lore
[ref. Prose Edda/Norse Mythology]
Verne (1861): Joyeuses Misères ….
— La Scandinavie, s’écria-t-il ! Visiter le pays d’Odin, de Thor et de Freyr. Les trois dieux du Wahala [Valhalla]
.
.
connus sous le nom du Sublime, de l’Egalement Sublime, et du Troisième ! Adorer Freya, la déesse de l’amour, Aegyr, le dieu de l’océan, Kar, le dieu des vents, Loki, le dieu du feu, Tyr, le dieu de la guerre, et Bragi, le dieu de l’éloquence ! Et le loup Feuris enchaîné jusqu’aux derniers jours du monde ! Sacrifier aux Trois Parques, Urd, la passée, Verandi, la présente, et Sihuld, la troisième ! M’inspirer des chants de l’ancienne Edda et de la couleur de la cosmogonie scandinave ! M’asseoir au foyer de cette famille antique, Snaer la neige et ses trois filles, Faun, la neige gelée, Driva, la neige fondue, et Miol, la neige blanche ! Ami ! Penses-tu que je puisse hésiter !
(Joyeuses Misères de trois voyageurs en Scandinavie)
.
.
.
.
.
.
Legends of Hyperborea and a mythical passage
‘Carta Marina’ (1539) by Olaus Magni – Maelstrom and gulf of Botnia
.
.
.
.
.
.
.
.
Hatteras crew, discussing a journey into the earth (through the poles)
Voyages et aventures du capitaine Hatteras, part 2, chapter 24:
–Vous disiez tout à l’heure, reprit Altamont, que ce serait peut-être
le cas de tenter une excursion au centre de la terre! Est-ce qu’on a
jamais pensé à entreprendre un pareil voyage?
[…]
Enfin, de nos jours, on a prétendu
qu’il existait aux pôles une immense ouverture, d’où se dégageait la
lumière des aurores boréales, et par laquelle on pourrait pénétrer
dans l’intérieur du globe; puis, dans la sphère creuse, on imagina
l’existence de deux planètes, Pluton et Proserpine,
[…]
–Alors, à demain les excursions, dit le docteur, souriant de voir le
vieux marin peu convaincu, et, s’il y a une ouverture particulière
pour aller au centre de la terre, nous irons ensemble!» (AH /Hatteras)
.
.
.
.
.
.
.
.
Hollow earth – inspirations
Holberg, Ludvig (1741): Niels Klim’s Journey to the World Under Ground
.
.
.
.
.
.
.
.
Snorri Sturluson (ca.1179-1241)
.
.
.
.
.
.
.
.
Jules Verne’s Journey in 1861
Paris – Hamburg – Lübeck – Ystad – Stockholm – Gothenburg – Stavern – Oslo (+ Eidsvoll/lake Mjösa) – Kongsberg – Heddal – Rjukan – Drammen – Oslo – Copenhagen – Korsör – Kiel
.
.
.
.
.
.
.
.
Churches, Verne’s particular field of interest.
Hauptkirche Sankt Michaelis, Hamburg
.
.
.
.
.
.
Verne’s drawings in diary – Churches, a particular field of interest.
Some examples:
.
St. Mary’s Church, Ystad [L], Sweden
Verne diary, July 6: «sur la gauche Ystad, petit village Suedois aux maisons rouges, clocher»
.
.
.
Wooden church at Dale, Rjukan [L] in Telemark.
.
.
.
.
.
.
.
Stop over in Hamburg, July 3.
Verne’s hotel within walking distance from Königstrasse
– later to be prof. Lidenbrock’s home adress.
.
Lidenbrock’s home, Königstrasse 19 (edition Hetzel)
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Katarina-kyrkan [L] at Södermalm, Stockholm
Verne diary, July 7: «Maria K – Riddar Holm K – Nicholas K – la plus élevé est Maria K dans le [Södermalm] sud de Stockholm «
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Sailing Swedish waterways, and over Skagerrak to Norway
.
.
.
.
.
.
.Arrival in Norway, July 18. 1861
Stavern (Fredriksvern) southern Norway
.
.
.
.
.
Meet famous Norwegian professor of skin diseases
Dr. Carl Wilhelm Boeck (1808-1875)
.
.
.
.
.
From inside card board cover of Verne’s diary:
«Herre Boeck sende os her til herre Ole Dahle»
[Mr. Boeck sends us here to Mr. Ole Dahle]
.
(Boeck= professor and MP from Kongsberg, Dr. C.W.Boeck
Dahle= Innkeeper at Dale/Rjukan)
Ole Dahle (18xx-18xx), proprietor of the Dale guesthouse
.
.
.
.
.
.
.
.
Thomas Bennett (1814-1898), travel organizer
*.
.
.
.
.
.
.
.
A visit to the Kongsberg silver mines
Verne drawing: Miners observed while at the Kongsberg silver mines
.
Verne diary, July 25 at Kongsberg:
“entrer dans les mines – atmosphère humide – joyeux mineurs” .
.
.
.
.
Verne selected a southern route, leading over the Meheia ridge,
between Kongsberg and Notodden:
Verne Diary July 26: “départ à 06.30 heures – à 9 heures nous nous arrêtons pour dejeuner dans une auberge fort proper – 4 maisons former le village . A l´horizon une chaîne tres elevée” – a midi ½ arrivèe à Tiness, puis Listhus” (= close to Notodden)
.
.
.
.
.
.
.
.
Le Tour du Monde, journal des voyages (1860):
«Arrivés à Bamble nous devions faire une pointe sur l’église d’Hitterdal, un des rares monuments de bois du treizième siècle qui subsistent encore en Norvége»
(Riant, LTdM)
.
.
.
.
.
.
Verne stopped to admire this unique wooden building from the 1200s in Heddal (Hitterdal earlier) – with it’s ancient runic inscription.
.
Runic letters (1200s), carved in wood, at Heddal Stave church, Telemark
.
.
.
.
.
.
.
.
Cryptogram in runic letters – novel VCT, chapter 2
.
.
.
.
.
.
.
.
At sea
– Verne heading for the continent
– Lidenbrock bound for Iceland
Verne diary, August 4, (the passengers can see the Swedish coast and Helsingör castle):
“Dimanche -– le Cattegat – La cote de Suede – 5.1/4 arrive Elsineur – le chateau Elsineur”. (VCV)
.
Kronborg castle, Helsingör (Elsinore)
.
.
.
.
.
Sailing the Kattegat, along the Danish coast
Verne novel, chapter IX, V. Centre Terre, :
[…] donna àpleine toile dans le détroit. Une heure après la capitale du Danemark semblait s’enfoncer dans les flots éloignés et la Valkyrie rasait la côte d’Elseneur. Dans la disposition nerveuse où je me trouvais, je m’attendais à voir l’ombre d’Hamlet errant sur la terrasse légendaire. […] Mais rien ne parut sur les antiques murailles; le château est, d’ailleurs, beaucoup plus jeune que l’héroïque prince de Danemark. […] Le château de Krongborg disparut bientôt dans la brume, ainsi que la tour d’Helsinborg, élevée sur la rive suédoise, et la goélette s’inclina légèrement sous les brises du Cattégat.
.
.
.
.
.
.
.
.
Arriving in Copenhagen, Verne checks in at Hotel Phoenix, situated in Bredgade (Broad street).
In the novel, Axel and his uncle stay at the same hotel:
«Enfin, à dix heures du matin, nous prenions pied à Copenhague; les bagages furent chargés sur une voiture et conduits avec nous à l’hôtel du Phoenix dans Bred-Gade.» (V.Centre Terre)
Hotel Phoenix, i Bredgade, Copenhagen
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Roundtrip Copenhagen continued
Kongens Nytorv (The King’s New Square)
.
.
.
.
.
.
.
.
Verne’s Copenhagen: Hotel Phoenix – King’s New Square – Church of Our Savior
.
.
.
.
.
.
.
.
.
‘Des leçons d’abîme’ – lessons in abyss
Bell tower, Vor Frelsers kirke (Church of our savior), Copenhagen
.
.
.
.
.
Verne Diary, August 5, round trip Copenhagen:
«promenade au port – un barque pouvez aller à l’isle -– l’eglise de freisler [frelsers church] – magnifique orgue supportant par ses elephants – marche a le tour – escalier tournant au dep. – tres elevé – vue de la ville – plan bien exact – le palais du roi – les fortification – la prison de fregats – pantalons mi jaume et gris – travail dans le ville – retour »
.
.
.
.
.
In the Verne novel – ch.VIII – an almost identical excursion:
[…] vue d’un certain clocher situé dans l’île d’Amak, qui forme le quartier sud-ouest de Copenhague. Je reçus l’ordre de diriger nos pas de ce côté; je montai dans une petite embarcation à vapeur qui faisait le service des canaux, et, en quelques instants, elle accosta le quai de Dock-Yard. Après avoir traversé quelques rues étroites où des galériens, vêtus de pantalons mi-partie jaunes et gris, travaillaient sous le bâton des argousins, nous arrivâmes devant Vor-Frelsers-Kirk. Cette église n’offrait rien de remarquable. Mais voici pourquoi son clocher assez élevé avait attiré l’attention du professeur: à partir de la plate-forme, un escalier extérieur circulait autour de sa flèche, et ses spirales se déroulaient en plein ciel. (V.Centre Terre)
.
.
.
.
.
.
.
.
Dinner in Copenhagen, at restaurant Chez Vincent at Kongens Nytorv
Verne Diary, August 5:
«apres á le Musee Torvaldsen 11 á 9 – on suivant de la porte – le palais du roi magnificant – bateau á vapeur – Diner a la restauration française chez Vicente sur la place – apres Diner à Tivoli – demande grand de voitures – la route tres charmante – on passe par des bras de mer – des fortifications – arrive a Tivoli – cafe chanteuse – Belge que chante au francaise – promenade.
.
.
.
.
.
As if the diary notes served as a memo pad for drafting the novel…
While in Copenhagen, both the restaurant, the French chef Vincent and the museum, are all details to be found in the novel’s chapter VIII:
«Nous nous rendîmes à Kongens-Nye-Torw, place irrégulière où se trouve un poste avec deux innocents canons braqués qui ne font peur à personne. Tout prés, au n° 5, il y avait une «restauration» française, tenue par un cuisinier nommé Vincent; nous y déjeunâmes suffisamment pour le prix modéré de quatre marks chacun. Puis je pris un plaisir d’enfant à parcourir la ville; mon oncle se laissait promener; d’ailleurs il ne vit rien, ni l’insignifiant palais du roi, ni le joli pont du dix-septième siècle qui enjambe le canal devant le Muséum, ni cet immense cénotaphe de Torwaldsen, orné de peintures murales horribles […]» (V.Centre Terre)
.
.
.
.
.
After the Copenhagen round-trip, Jules Verne ends his own Nordic journey along the exact same route, as he sends professor Lidenbrock and nephew Axel away on their’s: [Hamburg – Kiel – Korsör – Copenhagen – Kattegat – Skagerrak]
…… but in the opposite direction.
.
.
.
END